Translation of "dovresti restare qui" in English

Translations:

should stay here

How to use "dovresti restare qui" in sentences:

Inoltre, non dovresti restare qui troppo tempo.
Besides, you're not supposed to be up for too long.
Che sei molto malato. Dovresti restare qui per un bel po'.
I think you're very sick and should stay here for a long time.
Se non ti senti a tuo agio, dovresti restare qui.
If you're uncomfortable with that, you should stay here.
Dovresti restare qui in studio. Passare del tempo qui. Vedere come lavoriamo.
You should stay here at the practice, hang out, see how we work.
Sai, non penso che dovresti restare qui.
You know, i don't think you should stay here.
Beh, allora dovresti restare qui... con me.
Well, then you should probably stay here, then... With me.
Ma se lo vuoi, devi mostrarmi quello che sai fare, e perche' dovresti restare qui.
But if it is, you have to show me what you can do and why you should be here.
Allora forse dovresti restare qui ancora un po' dopotutto.
Well then, maybe you ought to stay around here a little longer after all.
Sto andando alla mia seduta di ipnoterapia, dovresti restare qui con Hiram.
I'm off to my hypnotherapy appointment. I need you to watch Hiram.
Christie, dovresti restare qui con tuo padre per un po'.
Christie, you should stay here with your father for a while.
Tu dovresti restare qui per Henry, la porto di sopra.
You should stay here for Henry. I'll take her upstairs.
Beh, se credi che Bear non stia facendo la cosa giusta, non dovresti restare qui, fratello.
Well, if you think Bear's not gonna do the right thing, maybe you shouldn't be here, brother.
Joe... penso dovresti restare qui finché non troviamo Yorkin.
I really think you should just stay here until we find Yorkin.
Dovresti restare qui, per un po'.
You should stay here for a while.
Dammi una buona ragione per cui dovresti restare qui.
Give me one good reason why you have to be here.
Ma tu dovresti restare qui con Tanaruz.
But you should stay here with Tanaruz.
Non credo che dovresti restare qui, qualcuno lo scoprira' prima o poi.
I don't think you should stay here. Somebody's going to find you.
So che sei arrabbiato con mia madre, ma credo che dovresti restare qui.
Look, I know you're angry with my mother, but I really think you should just stay here.
No, tu... per questa volta dovresti restare qui.
No, you should sit this one out.
Forse il Dottore ha ragione, forse dovresti restare qui.
Maybe the Doctor's right, maybe it's best if you stay here.
Dovresti restare qui, ad aiutarli a preparare i missili al lancio.
You should stay here, help them get those missiles ready to launch.
Non dovresti restare qui a correre altri rischi.
You shouldn't be out here taking any more chances.
Ehm, tu dovresti restare qui, Melaverde.
Uhh, you should stay here, Tree Trunks.
Per come la vedo io... dovresti restare qui al campo finche' non risolviamo la faccenda.
The way I see it, you should stay here at the compound till we sort this out.
No, in realta' dovresti... restare qui.
No, actually. You should stay here.
Dico solo che forse dovresti restare qui e... potremmo andare da tua madre per il Ringraziamento.
I'm just saying that maybe you should stay here and... we can go see your mom on Thanksgiving-
Beh, comunque, secondo i tarocchi... tu dovresti andare in Africa... e tu dovresti restare qui.
So, anyway, based on these cards, it looks like you should go to Africa, - and you should stay home.
Credo che stasera dovresti restare qui.
I think you should stay here tonight.
Forse dovresti restare qui per scoprirlo.
Maybe you should stay and find out.
8.4037661552429s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?